ПАМФЛЕТ І. БАГРЯНОГО «ЧОМУ Я НЕ ХОЧУ ВЕРТАТИСЯ ДО СССР?» ЯК ЛИСТ У ВІЧНІСТЬ

Ключові слова: епістолярій, публіцистика, відкритий лист, лист у вічність, памфлет

Анотація

У статті проаналізовано та обґрунтовано жанровий код одного з публіцистичних творів українського письменника-емігранта І. Багряного – памфлет «Чому я не хочу вертатися до СССР?» крізь призму жанрової матриці листа у вічність. Представлено дискурс теоретичних стратегій представників класичної та новітньої генології, а також епістолографів щодо вивчення жанрів памфлету, письменницького епістолярію загалом і відкритого листування зокрема. Лист як первинно мовленнєвий жанр, володіючи внутрішньою діалогічною структурою, створює особливу форму викладу матеріалу, притаманну лише епістолярній комунікації. Публіцистичний твір українського письменника-емігранта прикметний загостреною актуальністю суспільно значущого змісту, багатогранністю образу автора і повнотою зображення образу адресата, розкутістю викладу. Це твір-обвинувачення і водночас послання, письменницький лист, адресований до тих, хто житиме в майбутньому, хто не повинен забувати життя свого народу в минулому й на цьому минулому вчитися, адже колишні трагічні привиди людства не повинні вирватися назовні в майбутньому. На підставі проведеного аналізу зроблено висновок про те, що видання І. Багряного «Чому я не хочу вертатися до СССР?» в жанровому аспекті є листом у вічність, а не памфлетом, як традиційно вважали літературознавці. Обґрунтовано матричні критерії жанрових домінант і структурних компонентів публікації. Серед найголовніших – надзвичайний заряд художності, автобіографізму та інтелектуальності, руйнування традиційної структури епістоли, наявність образу автора, рамки в прескрипті й клаузулі (звернення й підпису – імені та прізвища «Іван Багряний» як складової частини всього твору), глибокий підтекст, індивідуальність стилю (наявність епіграфа, емоційність, афористичність висловлювання тощо), культурно-естетична цінність та ін. Сформульовано дефініцію листа у вічність як жанрового різновиду відкритої кореспонденції.

Посилання

1. Bahrianyi, I. P. (1946). Chomu ya ne khochu povertatysia do SRSR? [Why don’t I want to return to the USSR?] The Ukrainian Canadian Committee. http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0002250 [in Ukrainian].

2. Bahrianyi, I. P. (2006). Publitsystyka: Dopovidi, statti, pamflety, refleksii, ese. [Publicistic works: Reports, articles, pamphlets, reflections, essays]. Smoloskyp [in Ukrainian].

3. Dyvnych, Y. (1963). Ivan Bahrianyi // Lysty do Pryiateliv. [Ivan Bahrianyi: Letters to Friends] 9–10: 1–6. New York [in Ukrainian].

4. Hornfeld, A. (1904). Epystoliarnaia literatura. [Epistolary literature]. Entsyklopedycheskyi slovar [Encyclopedic dictionary]. 80. Brokhauz y Efron.

5. Kovaliv, Y. I. (ed.) (2007). “Pamflet” [“Pamphlet”]. In Literary Encyclopedia 2. EC “Academia”. 172–173 [in Ukrainian].

6. Kuzmenko, V.I. (1998). Pysmennytskyi epistoliarii v ukrainskomu literaturnomu protsesi 20–50-kh rokiv XX st. [Writers’ epistolary in Ukrainian literary process of the 20–50s years of the 20th century]. NASU, Shevchenko Institute of Literature. [in Ukrainian].

7. Kuzmenko, V.I. (2018). U Vsesviti Slova: literaturno-krytychni studiyi. [In the Word Universe: literary critical studios] Druhe dykhannia, [The Second Breath] [in Ukrainian].

8. Kuzmenko, V.I. (2021). “Uzhynok iz vysoty lit”. [“Harvest from the height of years”] Vcheni zapysky TNU im. V.I. Vernadskoho: Filolohiia. Zhurnalistyka [Scientific notes of the Vernadsky Tavri National University] 32 (71), no. 6:181–186 [in Ukrainian].

9. Lavrinenko, Y.A. (1994). Ivan Bahrianyi – politychnyi diiach i pysmennyk [Ivan Bahrianyi – a politician and a writer] Ukrainske slovo: Khrestomatiia ukrainskoi literatury ta literaturnoi krytyky XX st. [Ukrainian word] 2. Ros. 612–617 [in Ukrainian].

10. Mazoha, H.S. (2007). Zhanrovo-styl`ovi modyfikaciyi ukrayins`kogo pys`mennycz`kogo epistolyariyu drugoyi polovyny` XX stolittya [Genre-Style modifications of the Ukrainian Writers’ Epistolary in the second half of XX century]. Milenium [in Ukrainian].

11. Orwell, G. (1961). 1984 (Nineteen Eighty Four). Signet Classics.

12. Paperno, I.A. (1974). Perepyska kak vyd teksta. Struktura pysma [Correspondence as a type of text: Letter structure]. Tartu: ТSU. 210–219.

13. Petrarca, Francesco. (1977). Secretum / Acura di E. Carrara. Torino.

14. Skwarczynska, S. (1937). Teoria listu [Theory of a letter]. Lviv.

15. Yanovskyi, Y.I. (1983). Tvory: V 5 t. [Novels: In 5 vol.], 2: Dnipro. 424 [in Ukrainian].

16. Zinovska, A.M. 2008. Ukrainskyi pysmennytskyi epistoliarii: typolohiia vidkrytoho lystuvannia: dys. …kand. filol. nauk [Ukrainian writer’s epistolary: typology of open letters], (no. ДС108041), PhD Diss. Kyiv. Slavic University [in Ukrainian].
Опубліковано
2024-05-13