МІТИГАТОРИ В МІЖНАРОДНО-ПРАВОВОМУ ДИСКУРСІ
Анотація
Стаття присвячена дослідженню різних видів мітигаторів у міжнародно-правовому дискурсі в лінгвістичному та прагматичному аспектах. Метою статті є аналіз хеджів і бушів як лінгвістичних і прагматичних девайсів-мітигаторів у міжнародно-правовому дискурсі з виявленням їх функцій у послабленні директивної й комісивної модальності документів. Мета реалізується за допомогою використання таких дослідницьких методів, як актомовленнєвий аналіз у поєднанні з пояснювальними інструментами теорії мітигації. Дослідження дійшло таких основних висновків: хеджі асоційовані з ілокутивною частиною мовних актів і представлені дієслівною групою з модальним shall або must у пасивній формі, безособовими конструкціями та предикатами з прикметником necessary, які використовуються в ілокутивній частині мовних актів замість дієслів зобов’язання. Усі виявлені хеджі значно послаблюють ілокутивну силу актів і знижують ступінь облігативної модальності як у директивних, так і в комісивних мовних актах, оскільки «дистанціюють» держави-учасниці документа від запропонованих до виконання дій. Завдяки хеджам прямий директивний або комісивний акт трансформується на непрямий із виразним асертивним ілокутивним компонентом. За допомогою таких хеджів, як безособові конструкції та предикати з прикметником necessary, замість припису зобов’язань констатується необхідність їх виконання. Це деінтенсифікує облігативну модальність, впливаючи на зниження юридичної сили статей документа, що містять мітигатори. Буші наявні в пропозиційній частині мовленнєвого акта й опосередковано впливають на ступінь обов’язковості, розширюючи обсяг альтернативного застосування норми. Серед засобів, що виконують таку функцію, виділено вставні конструкції, прислівники та прислівникові конструкції способу дії, які встановлюють залежність між ступенем обов’язковості норми й обставинами її застосування, а також проєктують виконання норми в невизначене майбутнє, розмиваючи нормативний зміст статті. Перспективою подальших досліджень є аналіз мітигаторів в інших інституційних дискурсах – політичному й інавгураційному.
Посилання
2. Caffi C. On mitigation. Journal of Pragmatics. 1999. № 31 (7). P. 881–909.
3. Convention on the Rights of Persons with Disabilities. 2006. URL: https://www.ohchr.org/en/instrumentsmechanisms/instruments/convention-rights-persons-disabilities (date of appeal: 09.06.2024).
4. Declaration of Ethical Principles in relation to Climate Change. 2017. URL: https://www.unesco.org/en/legal-affairs/declaration-ethical-principles-relation-climate-change?hub=66535 (date of appeal: 03.06.2024).
5. Framework Convention for the Protection of National Minorities. Council of Europe. 1995. URL: https://rm.coe.int/16800c10cf (date of appeal: 01.06.2024).
6. Fraser B. Conversational mitigation. Journal of Pragmatics. 1980. № 4 (4). P. 341–350.
7. Holmes J. Modifying illocutionary force. Journal of Pragmatics. 1984. № 8. P. 345–365.
8. Langer M. Zur kommunikativen Funktion von Abschwachangen: pragma- und sociolinguistische andersuchungen. Munter : Nodus-Pabl, 1994.
9. Kravchenko N., Pozhar A. Directive Acts in International Legal Discourse: Scale of Illocutionary Force Intensity. International journal of philology. 2023. № 14 (2). P. 13–22.
10. Commissive Modality of International Legal Discourse: An Implicit Mitigation of the Bindingness / N. Kravchenko, O. Chaika, I. Kryknitska et al. Theory and Practice in Language Studies. 2022. № 12 (6). P. 1039–1047.
11. Kravchenko N., Vilenskij S., Yudenko О. Deictic mitigation vs. Commissive acts in political interview (based on the modern European discourse of aid to Ukraine). Bulletin of Alfred Nobel University. Series “Philological Sciences”. 2022. № 2 (44). P. 193–200.
12. Illocutionary Pragmatic Adaptation Challenge: Ukrainian Translations of English-language Soft Law Texts / N. Kravchenko, M. Prokopchuk, A. Pozhar et al. Amazonia Investiga. 2022. № 11 (49). P. 267–276.
13. Markova Ju. Peripherical Means of Translation Adaptation of Modality in Ukrainian Translations of English-Based International Legal Texts. International journal of philology. 2022. № 13 (1). P. 50–58.
14. Rio Declaration on Environment and Development. 1992. URL: https://www.un.org/en/development/desa/population/migration/generalassembly/docs/globalcompact/A_CONF.151_26_Vol.I_Declaration.pdf (date of appeal: 01.06.2024).
15. WHO Framework Convention on Tobacco Control. 2003. URL: http://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/42811/9241591013.pdf?sequence=1– (date of appeal: 04.06.2024).