АМЕРИКАНОЦЕНТРИЗМ ОПОВІДІ В РОМАНАХ ЖОЕЛЯ ДІККЕРА
Анотація
У статті розглядається феномен американоцентризму у творчості швейцарського письменника Жоеля Діккера, зокрема в його романах «Правда про справу Гаррі Квеберта» і «Зникнення Стефані Мейлер». Американоцентризм у літературі, а саме у творчості франкомовних авторів, можна розглядати як певну тенденцію до фокусування на американських темах, контекстах або образах у їхніх творах. Це явище можна пояснити кількома чинниками: культурною експансією США; літературними традиціями; біографічною зумовленістю оповіді; транснаціональним контекстом. Американізація сюжету, локалізація героїв на теренах США, використання англомовних запозичень є характерними для сучасних французьких і франкомовних авторів. Ж. Діккер, попри своє європейське походження, часто використовує американські реалії, культурні контексти й локації як центральні елементи творів. Проаналізовано, як автор конструює оповідь, інтегруючи елементи американської культури, і те, як це впливає на сприйняття читачами його текстів. Також розглядається питання, використання Ж. Діккером американських декорацій і ментальності є спробою адаптації до глобалізованого книжкового ринку чи ж це справжнє захоплення Америкою та її культурою. Аналіз базується на текстуальних прикладах та інтерв’ю з автором. Додатково розглядаються характерні риси, що відрізняють оповідь Ж. Діккера від інших авторів, які звертаються до американської тематики. Зокрема, увага приділяється його майстерності в побудові сюжетних ліній, створенні напруження й інтриги, а також використанні детективних елементів. Підкреслюється, як американоцентризм сприяє розвитку персонажів і загальній динаміці оповіді. Особливу увагу приділено аналізу персонажів, їхніх мотивацій і внутрішніх конфліктів, що часто відображають типово американські цінності і стереотипи. Таким чином, стаття пропонує всебічне дослідження впливу американської культури на творчість Жоеля Діккера, а також вивчає, як його романи сприяють діалогу між європейською й американською літературними традиціями.
Посилання
2. Діккер Ж. Зникнення Стефані Мейлер. Львів : Видавництво Старого Лева, 2019. 784 с.
3. Діккер Ж. Книга Балтиморів. Львів : Видавництво Старого Лева, 2019. 544 с.
4. Діккер Ж. Правда про справа Гаррі Квеберта. Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. 704 с.
5. Мусійчук С. Англіцизми у французькій мові та особливості їх перекладу. Філологічні студії: Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету. 2013. № 9 (1).
6. A Conversation with Joël Dicker. URL: https://compulsivereader.com/2014/05/30/a-conversation-with-joeldicker/(дата звернення: 05.06.2024).
7. Bogaards P. On ne parle pas franglais: la langue française face à l’anglais. Bruxelles : De Boeck-Duculot, 2008.
8. Candel D., Humbley J. Les anglicismes: entre réalité linguistique et fait culturel. Paris : Editions Garnier, 2017. 91 p. URL: http://tinyurl.com/ympu8349 (дата звернення: 11.06.2024).
9. Centrale de la police, quelle est votre urgence ? Le style américain du best-seller francophone contemporain. Open Edition Journals. URL: https://journals.openedition.org/belphegor/3785 (дата звернення: 15.06.2024).
10. Ces anglicismes qui ont séduit nos plus grands écrivains. Le Figaro. URL: http://surl.li/pzhnap (дата звернення: 15.06.2024).
11. Dicker J. La Disparition de Stephanie Mailer. Éditions de Fallois, 2018. 640 p.
12. Dicker J. La Vérité sur l’affaire Harry Quebert. Éditions de Fallois. Éditions L'Âge d'Homme, 2012. 670 p.
13. Dicker J. Le Livre Des Baltimore. Éditions de Fallois, 2015. 480 p.
14. Frenglish. URL: https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/661735 (дата звернення: 12.06.2024).
15. Site officiel de Guillaume Musso. URL: https://www.guillaumemusso.com/ (дата звернення: 02.10.2024).