ФРАНЦУЗЬКІ Й УКРАЇНСЬКІ БАРОКОВІ ТЕКСТИ: ШТРИХИ ДО ПОРТРЕТА В МОВНО-СТИЛІСТИЧНОМУ ІНТЕР’ЄРІ
Анотація
Статтю присвячено складній проблемі визначення національної специфіки літературних творів мистецтва, які віддзеркалюють етнокультурну самоідентифікацію творчої особистості, що визнається речником культури, духовності, національного духу; особлива складність – коли це стосується такого примхливого, суперечливого і ще не уповні дослідженого явища, як літературне бароко. Метою даної статті є визначення мовних особливостей французьких й українських барокових текстів, оскільки мовний матеріал видається авторам особливо вдячним з огляду на «полярність» французького й українського варіантів бароко, представлених у творах мислителів минулого та сучасників. Аналіз художніх текстів бароково мислячих митців – носіїв національної ментальності дав можливість встановити співвідношення їхньої мовної й розумової інтенсії, відзначити істотну структурну специфіку французьких й українських барокових літературних текстів як особливого феномену, що й становило дослідницьке завдання. У результаті компаративного вивчення обраних текстів з’ясовано: позаяк естетичне в мові щільно пов’язане зі структурним, то правомірним може бути твердження про несхильність французького художнього мислення до барокової пишноти, надмірності, витіюватості, затемненості, тоді як бароковість українських майстрів проявляється передусім у гранично вишуканій, часом парадоксальній образності, вживанні рідкісної лексики, потенціюванні знакових ситуацій. Особливу увагу приділено антиномії концептуального розуміння ілюзорності пізнаваного й зображуваного: наголошується важливість в естетиці бароко для французьких митців розуміння й трансляції того, що світ постає як величезна театральна дія, а для системи українського бароко – морально-естетичний аспект сприйняття й зображення дійсності у призмі релігійних цінностей. У результаті зіставлення деяких виявів двох важливих культурологічних процесів, що відбуваються в межах французького й українського літературного бароко, мовного та естетичного, можна стверджувати: існує їх непросте взаємопереплетіння, зокрема, іманентні можливості мови великою мірою зумовлені національним менталітетом і, у свою чергу, деяким чином формують останній, сприяючи закріпленню в ньому певних рис; водночас цей мовно-духовний фактор латентно прокладає напрям, у котрому розвивається художнє явище – національне відгалуження всеєвропейського бароко.
Посилання
2. Лотман Ю. Текст у тексті. Слово. Знак. Дискурс. Антологія світової літературно-критичної думки ХХ ст. Львів : Літопис, 1996. С. 428–441.
3. Rousset Jean. La littérature de l’âge baroque en France. Circée et le Paon. Paris : Corti, 1954. 316 p.
4. Антонович Д. Українська культура. Мюнхен, 1988. 519 c.
5. Rousset Jean. Anthologie de la poésie baroque française. T. 1. Paris : Armand Colin, 1961. 288 p.
6. Скляренко Г. Необароко «української хвилі» кінця 1980-2000 років: наіональний досвід у контексті новітніх художніх спрямувань. Збірник наукових статей пам’яті докторки мистецтвознавства Валентини Рубан. Київ : ІМФЕ, 2019. 520 с. С. 384–425.
7. Костенко Л.В. Вибране. Київ : Дніпро, 1989. 559 с.
8. Kolyada-Berezovska T., Zinchenko O., Turetsky V. A concept model of national spirit through the lens of the ukrainian literary tradition. Наук. вісн. Міжнарод. гуманіт. ун-ту. Серія Філологія. 2017. № 31. Т. 1. URL: http://dspace.opu.ua/jspui/handle/123456789/10572.