ЛІНГВОКУЛЬТУРНІ КОНЦЕПТИ В УКРАЇНСЬКОМУ, АНГЛІЙСЬКОМУ ТА КИТАЙСЬКОМУ КІНОДИСКУРСАХ: ТИПОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ

  • Evelina Boieva Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К.Д. Ушинського» https://orcid.org/0000-0001-5966-0538
  • Anna Ishchenko Державний заклад «Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К.Д. Ушинського» https://orcid.org/0009-0000-9424-621X
Ключові слова: кінодискурс, прагматичний вплив, когнітивно-дискурсивна інтерпретація, концепт «помста», концепт «доля», концепт «vendetta»

Анотація

Статтю присвячено вивченню особливостей семантико-когнітивної об’єктивації лінгвокультурних концептів у англомовному, українському та китайському кінодискурсах. Розглянуто кінодискурс як синтез усіх компонентів: вербальних, візуальних та аудіальних, що сприяють формуванню унікальної комплексної комунікативної та семіотичної систем. Особливу увагу приділено аналізу прагматичного впливу кінодискурсу на реципієнта й, зокрема, актуалізації фонових знань під час контакту реципієнта з кінотекстом. Одним із ключових аспектів дослідження є розгляд структури концептів та специфіки їх актуалізації у кінодискурсі. Зазначено, що кінотекст – це особливий вид аудіомедіального тексту. На матеріалі кінодискурсу досліджено різницю у сприйнятті концепту «помсти» (на матеріалі кінофільму «Now You Can See Me 2») та зв’язок із фоновими знаннями реципієнта. Окрім того, проаналізовано концепт «доля» в українській мові та його перехресні відповідники «destiny», «fortune» та «fate», утілення цих концептів у китайському 命运. Прослідковано диференціацію та кореляцію у використанні цих концептів на матеріалі різноманітного кінодискурсу (на прикладі кінокартин «Now You See Me 2», «Aladdin», «Pirates of the Caribbean: At Word’s End», «Spider Man: No way home»), що дає змогу простежити функціонування концептів у варіації культурних та лінгвокогнітивних контекстів. Особливу увагу приділено концепту «vendetta» (у контексті кінофільму «V for Vendetta»). Установлено соціодискурсивну та лінгвокультурну цінність, а також відмінність концепту від традиційного концепту «помста». З’ясовано загальну перекладацьку тенденцію з подальшою адаптацією та інтерпретацією сенсів, вкладених у кожен із концептів. Здійснене дослідження дає змогу охопити широкий спектр лінгвокогнітивних та соціокультурних аспектів кінодискурсу, що підкреслює його потенціал як об’єкта міждисциплінарного аналізу, та визначити роль концептів у формуванні смислів і комунікативної стратегії художнього дискурсу.

Опубліковано
2026-04-06
Розділ
Статті