НОВА ФРАНЦУЗЬКА ДІЛОВА ЛЕКСИКА: ДЕРИВАЦІЙНІ ОСОБЛИВОСТІ НАЙМЕНУВАНЬ ОСІБ ЗА ЇХНЬОЮ ПРОФЕСІЙНО-СОЦІОЕКОНОМІЧНОЮ АКТИВНІСТЮ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ
Анотація
Стаття присвячена визначенню особливостей українського перекладу французьких неолексем і неосполучень, що позначають найменування особи, які не називають її за конкретною професією, але пов’язані з її професійно-соціоекономічною активністю, з фокусом на творенні та використанні фемінітивів в українському мовному просторі. Усього у процесі роботи було видобуто 77 українських номінацій відповідно до 30 французьких неологізмів із матеріалів Lexique des affaires Franco-Ukrainien, розроблених Асоціацією «Акції із промоції ділової французької мови» (APFA “Actions pour promouvoir le français des affaires”, Франція). Визначено семантичну та дериваційну структуру та функціональні особливості творення фемінітивів в українській мові. Наведено оптимальний переклад досліджуваних одиниць українською. Виявлено, що більшість досліджуваних одиниць французької та української мов має парні утворення родових корелятів, тобто реалізує потенціальну можливість утворювати родові пари. Суфікси «фемінітивності» у досліджуваній групі термінів практично не реалізують інше значення (за одним українськомовним винятком). Значення фемінітивів в українській мові виражаються різними, але найчастіше експліцитно вираженими словотвірними засобами. В українській мові найпоширенішим засобом для утворення жіночих найменувань особи, які стосуються її професійно-соціоекономічної активності, виявився суфікс -к(а) із загальною кількістю номінацій 23 позиції. Для номінації осіб досліджуваної групи двічі використаний суфікс -ець/-иця, тричі суфікс -ець/-(ч)иня; суфікс -ник/-ниця мають у своєму складі 10 лексем. Одноразово трапляється форма жіночого роду від основи -ень, що створена за допомогою суфікса -ниця. Зафіксовано нульове функціонування родових корелятів від трьох лексем. Неодноразово до перекладу залучено дві ґендерно нейтральні лексеми жіночого роду у функції опорного компонента. Зазначено відсутність українських відповідників для позначення деяких французьких неореалій. Наведено відсоткове співвідношення словотвірних засобів утворення фемінітивів. Рекомендовано у двомовних франко-українських і українсько-французьких перекладах словникового типу фіксувати відсубстантивні фемінізовані деривати.
Посилання
2. Іванова Н., Качановська Т. Щодо започаткування проекту укладання англо-франко-українського словника ділових термінів: методологічні та термінознавчі аспекти. Переклад і мова: компаративні студії : матеріали Першої міжнародної конференції? 27–28 березня 2019 р. Київ : Логос, 2019. С. 74–78.
3. La féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres – Mise au point de l’Académie française, 2014. URL: https://www.academie-francaise.fr/actualites/la-feminisation-des-noms-de-metiers-fonctionsgrades-ou-titres-mise-au-point-de-lacademie (дата звернення: 20.01.2025).
4. Le français aujourd’hui. 2019. URL: https://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/le-francaisaujourdhui (дата звернення: 20.01.2025).
5. Femme, j’écris ton nom… Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions / A. Becquer et al. 1999. 119 р. URL: https://www.vie-publique.fr/sites/default/files/rapport/pdf/994001174.pdf (дата звернення: 20.01.2025).
6. Moreau M.-L., Dister A. Mettre au féminin: Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre ; Ministère de la Fédération ; Wallonie-Bruxelles Service de la langue française. Bruxelles, 2014. 100 р. URL: http://www.languefrancaise.cfwb.be/index.php?eID=tx_nawsecuredl&u=0&g=0&hash=ea82df7741abc1904f37ec1fbc3e5d9d1bb3c8d4&file=fileadmin/sites/sgll/upload/lf_super_editor/publicat/collection-guide/interieur_FWB_brochure_Feminisation.pdf (дата звернення: 20.01.2025).
7. Bras F. Guide pour rendre les femmes visibles dans les outils de communication. Fevrier 2013. 9 p. URL: https://vivea.fr/wp-content/uploads/2013/06/vivea_guide_pour_rendre_les_femmes_visibles_en_communication.pdf (дата звернення: 20.01.2025).
8. Fracchiolla B. Anthropologie de la communication: la question du féminin en français. CORELA – Cognition, Représentation, LAngage / CERLICO – Cercle Linguistique du Centre et de l’Ouest (France). 2008. № 6. URL: https://journals.openedition.org/corela/286 (дата звернення: 20.01.2025).
9. Funtek C. La féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions. Analyse d’un corpus de presse française et québécoise : Master thesis, University of Oslo, 2014. URL: http://hdl.handle.net/10852/39915 (дата звернення: 20.06.2023).
10. Garcia D.A. Sexisme et féminisation de la langueUn processus de manuélisation. Linguagem em (Dis)curso. 2018. Vol. 18. № 3. URL: https://www.scielo.br/j/ld/a/TQ9sYH7pWZgzHg3SK5Hwgck/?lan (дата звернення: 20.01.2025).
11. Архангельська А. проблеми словотвірної фемінізації в українській мові новітньої доби: традиція і сучасність. І. Мовознавство. 2013. № 6. С. 27–40.
12. Архангельська А. До проблеми словотвірної фемінізації в українській мові новітньої доби: традиція і сучасність. ІІ. Мовознавство. 2014. № 1. С. 58–70.
13. Архангельська А. Femina cognita. Українська жінка у слові й словнику. Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2019. 444 с.
14. Баранцев Я. Фемінітиви в текстах публіцистичного стилю французької та української мов. Філологічні студії : збірник статей студентів, магістрантів, молодих учених. Суми : СумДПУ ім. А.С. Макаренка, 2019. С. 8‒12.
15. Брус М. Фемінітиви в українській мові: генеза, еволюція, функціонування : монографія. Івано-Франківськ : ДВНЗ «Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника», 2019. 440 с
16. Коваль Р., Тиравська О. Найменування професій у реабілітації. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологія». 2018. Вип. 1 (69). Ч. 1. С. 190–192.
17. Ґендерна лінгвістика в Україні: історія, теоретичні засади, дискурсивна практика : колективна монографія / Т. Космеда та ін. ; за наук. ред. Т. Космеди. Харків ; Дрогобич : ХНПУ ім. Г.С. Сковороди ; Коло, 2014. 472 с.
18. Літковець Ю. Ґендерні особливості назв посад і професій у франко-українському перекладі. Мовні і концептуальні картини світу. 2015. Вип. 1. С. 420–428.
19. Приймак Д. Протистояння запозиченням у сучасному французькому термінотворенні: досвід для України. Львівський філологічний часопис. 2019. № 5. С. 115–121. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/lvphj_2019_5_22 (дата звернення: 20.01.2025).
20. Смужаниця Д. Морфологічні моделі термінотворення в юридичній термінології (на матеріалі французької та української мов). Науковий вісник Ужгородського університету. Серія «Педагогіка. Соціальна робота» / гол. ред. І. Козубовська. Ужгород : Говерла, 2013. Вип. 27. С. 183–186.
21. Чуєшкова О. Стратегія фемінізації як основний чинник творення гендернотолерантної мови (на матеріалі інтернет-дискурсу). Вчені записки Таврійського національного університету імені В.І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». Київ, 2019. Т. 30 (69). № 2. Ч. 1. С. 47–52. URL: http://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2019/2_2019/part_1/11.pdf (дата звернення: 20.01.2025).
22. Іванова Н., Орлов В. Найменування осіб за їхньою професійною або соціоекономічною активністю у французькій мові. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2021. № 51. Т. 1. С. 42–46.
23. Український правопис. 2019. 292 с. URL: https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/%202019.pdf (дата звернення: 20.01.2025).
24. Загнітко А. Теоретична граматика української мови: морфологія. Донецьк, 1996. 437 с.
25. Словник української мови : в 11 т. / АН УРСР. Інститут мовознавства ; за ред. І. Білодіда. Київ : Наукова думка, 1970–1980. Т. 3 : вебсайт. URL: http://ukrlit.org/slovnyk/ (дата звернення: 20.01.2025).
26. Словотвір: Майданчик для пошуку, обговорення та відбору влучних відповідників до запозичених слів : вебсайт. URL: https://slovotvir.org.ua/words/aitishnyk (дата звернення: 20.06.2023).
27. Породько-Лях О. Терміни-номени у сфері фізичної культури і спорту. Проблеми української термінології : Міжнародна наукова конференція, 27−29 вересня 2012 р. Львів, 2012. С. 116‒122.
28. Тараненко О. Словотворення української мови в аспекті її сучасних системно-нормотворчих тенденцій (кінець XX – початок XXI ст.). Мовознавство. 2015. № 1. С. 3–32. URL: https://movoznavstvo.org.ua/index.php?option=com_attachments&task=download&id=608 (дата звернення: 20.01.2025).
29. Словник UA. Портал української мови та культури : вебсайт. URL: https://slovnyk.ua/ (дата звернення: 20.01.2025).