ЗАСОБИ ПЕРЕКЛАДУ КОМПЛІМЕНТАРНИХ ВИСЛОВЛЮВАНЬ У ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРІВ Ф.С. ФІЦДЖЕРАЛЬДА «ВЕЛИКИЙ ГЕТСБІ» (“THE GREAT GATSBY”) І «НІЧ ЛАГІДНА» (“TENDER IS THE NIGHT”))

Ключові слова: компліментарні висловлювання, мовленнєвий акт, художній текст, перекладацькі трансформації, аналог, реалія

Анотація

У статті розглянуто компліментарні висловлювання та їх комунікативно-прагматичну організацію у художньому дискурсі (на матеріалі творів Ф.С. Фіцджеральда «Великий Гетсбі» (“The Great Gatsby”) і «Ніч Лагідна» (“Tender Is the Night”). Комунікативно-прагматична організація компліментарних висловлювань у досліджуваних творах дала змогу виокремити особливості англомовного американського етико-символічного простору, його відтворення засобами української мови як цільової мови перекладу. З’ясовано специфіку вживання компліментарних висловлювань у художньому дискурсі, їх лексико-граматичні та синтаксичні особливості та основні перекладознавчі трансформації, відтворено національно-культурну специфіку реалій, звернуто увагу на ідіоетнічні граматичні та лексичні маркери. Отримані результати виявляються суттєвими для з’ясування специфіки компліментарних висловлювань англомовної культури і з’ясування типів їх українських відповідників. Намір комплексного відтворення лексико-граматичних, номінативних та прагматичних засобів, що функціонують у компліментах, є суттєвим для реконструкції авторського ідіостилю, смаків та уподобань перекладача, його перекладацької та культурної компетенції.

Посилання

1. Бацевич Ф.С. Вступ до лінгвістичної прагматики : підручник. Київ : Академія, 2011. 304 с.

2. Бігунова Н.О. Позитивна оцінка: від когнітивного судження до комунікативного висловлювання : монографія. Одеса : КП ОМД, 2017. 580 с.

3. Зубець Н.О. Прагматика компліментного акту мовлення. Науковий вісник Харківського державного університету. Харків, 2015. Вип. 22. С. 142–147.

4. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури: у 2-х ч. Вінниця : Нова книга, 2001. Ч. ІІ: Лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні труднощі. 302 с.

5. Кокойло Л.О. Проблема порівняльної оцінки в структурі компліментарних висловлювань (на матеріалі англ. мови). Наукові записки : збірник наукових статей НПУ ім. М.П. Драгоманова. Вип. 2. Київ, 1998. С. 199–204.

6. Колеснікова І.А. Комплімент і антикомплімент у міжкультурній комунікації (на матеріалі української, англійської та російської мов). Стратегії міжкультурної комунікації в мовній освіті сучасного ВНЗ : збірник матеріалів Міжнар. наук.-практ. конф., м. Київ (15 берез. 2016 р.) / редкол.: І.А. Колеснікова. Київ : КНЕУ, 2016. С. 92–94. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/43282074.pdf.

7. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. Вінниця : Нова книга, 2008. 512 с.

8. Кузенна Н. Мовний акт «комплімент» в сучасній комунікації. Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Серія «Філологічні науки». 2010. Вип. 89(2). С. 21–26. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nzs_2010_89%282%29__7.

9. Литвин І.М. Перекладознавство : науковий посібник. Черкаси : Видавництво Ю.А. Чабаненко, 2013. 288 с.

10. Лобода В.А. Перекладацькі трансформації: дефінітивний характер та проблема класифікації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2019. № 43. Том 4. С. 72–74.

11. Микитюк Ю.В. Комплімент як мовленнєвий акт (на матеріалі німецькомовних драматичних творів XVIII–XX ст.) : дис. ... канд. філологічних наук : 10.02.04. М-во освіти і науки України, Львівський національний університет імені Івана Франка / наук. кер. Петращук Н.Є. Львів, 2016. 231 с.

12. Міщенко В.Я. Комплімент в мовленнєвій поведінці представників англомовних (британської та американської) культур : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. : 10.02.04 «Германські мови». Харків : ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2000. 18 с.

13. Міщенко Л.А. Посібник з художнього перекладу до курсу «Теорія і практика перекладу» / Л.А. Міщенко, О.М. Турченко. Вінниця : Нова книга, 2003. 176 с.

14. Павлик Н.В. Комунікативна та структурно-семантична організація фатичних мовленнєвих актів в англійській та українській мовах (на матеріалі драматичних творів) : дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук : 10.02.17 «Порівняльно-історичне і типологічне мовознавство». Київ : Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова, 2017.

15. Павлик Н.В. Комплімент на етапі підтримки контакту зі співрозмовником (на матеріалі англійської та української мов). Мова у світлі класичної спадщини та сучасних парадигм : матеріали міжнародної науково-практичної конференції, м. Львів, 10–11 березня 2017 р. Львів : ГО «Наукова філологічна організація «ЛОГОС», 2017. С. 25–28.

16. Фіцджеральд Ф.С. Великий Гетсбі / Переклад М. Пінчевського. URL: https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=1164 (дата звернення: 14.11.22).

17. Фіцджеральд Ф. Ніч Лагідна / Переклад М. Пінчевського. URL: https://www.ukrlіb.com.ua/world/prіntіt.php?tіd=1166 (дата звернення: 24.11.22).

18. Шахновська І.І. Комунікативна тактика компліменту в художньому дискурсі: перекладацький аспект. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Філологія. 2017. № 26. Т. 2. C. 122–124.

19. Fіtzgerald F.S. The Great Gatsby. URL: http://gutenberg.net.au/ebooks02/0200041h.htm l (дата звернення: 23.11.22).

20. Fіtzgerald F.S. Tender Іs the Nіght. URL: http://gutenberg.net.au/ebooks03/0301261h.html (дата звернення: 25.11.22).

21. Holmes J. Paying compliments: A sex preferential positive politeness strategy. Journal of Pragmatics. 1988. No. 12 (3). Р. 445–465.

22. Manes J. Compliments: A mirror of cultural values. Sociolinguistics and Language Acquisition / Еds. N. Wolfson, E. Judd. Rowley, MA : Newbury House, 1983. Р. 82–90.
Опубліковано
2024-04-12
Розділ
Статті